Description-de.UTF-8: Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterst├╝tzt werden soll:
Wenn Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt anfangen, die Anzahl der verf├╝gbaren Farben auf der Konsole reduzieren.
Description-fr.UTF-8: Jeu de caractères devant être pris en charge par la police de la console :
Si vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console.
Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte si prosím rozložené odpovídající vaší klávesnici.
Description-de.UTF-8: Tastenbelegung:
Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung.
Description-fr.UTF-8: Disposition du clavier :
Il y a plusieurs dispositions de clavier correspondant à l'origine que vous avez choisie. Veuillez choisir celle qui correspond à votre clavier.
Template: console-setup/dont_ask_layout
Type: note
Description: Unsupported settings in configuration file
The configuration file /etc/default/console-setup specifies keyboard
layout and variant that are not supported by the configuration
program. Because of that no questions about the keyboard layout will
be asked and your current configuration will be preserved.
Description-cs.UTF-8: Nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru
Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše stávající nastavení bude zachováno.
Description-de.UTF-8: Nicht unterst├╝tzte Einstellungen in der Konfigurationsdatei
Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt werden. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten.
Description-fr.UTF-8: Paramètres non gérés dans le fichier de configuration
Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une disposition et une variante du clavier qui ne sont pas gérées par le programme de configuration. Pour cette raison, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches de votre clavier et votre configuration actuelle sera conservée.
Template: console-setup/fontface
Type: select
Choices: ${CHOICES}
Default: Fixed
Description: Font for the console:
Please choose the font face you would like to use on Linux console.
.
- VGA is traditionally looking and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has simplistic look and has a better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though
some symbols have a similar aspect which may be a problem
for programmers. It only supports the Latin and the
Cyrillic scripts.
.
If you prefer bold version of the Terminus font and you don't use
framebuffer then choose TerminusBoldVGA. If you use framebuffer then
Zvolte si prosím typ písma, které chcete na konzoli používat.
.
- VGA má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních
znaků;
- Fixed má jednoduchý vzhled a má lepší pokrytí
mezinárodních znaků;
- Terminus je zaměřen na snížení námahy očí, ačkoliv
některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém
třeba pro programátory. Podporuje pouze latinku a azbuku.
.
Preferujete-li tučnou variantu písma Terminus a používáte framebuffer, zvolte TerminusBold. Pokud framebuffer nepoužíváte, zvolte TerminusBoldVGA.
Description-de.UTF-8: Schriftart f├╝r die Konsole:
Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden möchten.
.
- VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung
von internationalen Schriften;
- Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung
von internationalen Schriften;
- Terminus ist darauf gerichtet, die Erm├╝dung der Augen zu
reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,
was ein Problem f├╝r Programmierer sein kann. Sie unterst├╝tzt
nur die lateinischen und kyrillischen Schriften.
.
Wenn Sie die fette Version der Terminus-Schrift vorziehen und keinen Framebuffer verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Wenn Sie Framebuffer verwenden, wählen Sie TerminusBold.
Description-fr.UTF-8: Police de caractères pour la console :
Veuillez indiquer le type de police que vous désirez utiliser pour la console Linux en mode texte.
.
- « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède
une couverture moyenne des scripts internationaux.
- « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des
scripts internationaux.
- Le but de « Terminus » est de limiter la fatigue oculaire, cependant
certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut
représenter un problème pour les programmeurs. Elle ne gère que les
scripts latins et cyrilliques.
.
Si vous préférez la version grasse de la police Terminus et que vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), choisissez alors TerminusBoldVGA. Si vous utilisez le tampon vidéo, utilisez alors TerminusBold.
Template: console-setup/fontsize-text
Type: select
Choices: ${CHOICES}
Default: 16
Description: Font size:
Please select the size of the font for the Linux console. For a
reference - the font your computer starts with has size 16.
Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.
.
Výšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Description-de.UTF-8: Schriftgröße:
Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die Größe als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Größe das Format HÖHExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt werden, wenn Sie Framebuffer und das kbd-Paket verwenden (console-tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert.
.
Sie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16.
Description-fr.UTF-8: Taille de la police :
Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Lorsque la taille est représentée par un nombre entier, la police correspondante peut être utilisée avec tous les pilotes de console et les nombres indiquent la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd-console » (« console-tools » ne fonctionne pas avec ce type de police). Actuellement, ces polices ne peuvent pas être utilisées si votre tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.
.
La hauteur des polices peut vous aider à avoir une idée de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle votre ordinateur démarre a une hauteur de 16.
Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a [...]).
.
Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6].
Description-de.UTF-8: Virtuelle Konsolen in Verwendung:
Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gew├╢hnlichen Unix-Dateinamen-Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...]).
.
Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty[1-6]. Das steht f├╝r sechs virtuelle Konsolen. Wenn Sie devfs verwenden, geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein.
Veuillez entrer une liste, délimitée par des espaces, des consoles virtuelles que vous utilisez. Les jockers habituels pour les noms de fichier Unix sont autorisés (*, ? et [...]).
.
En cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6] qui permet six consoles virtuelles. Si vous utilisez devfs, entrez alors /dev/vc/[1-6].
Template: console-setup/toggle
Type: select
Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Shift+Caps Lock, Control+Alt, Both Shift keys together, Both Control keys together, Both Alt keys together, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, No toggling
Choices-de.UTF-8: Feststelltaste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Umschalttaste rechts, Symboltaste rechts, Men├╝taste, Alt+Umschalttaste, Strg+Umschalttaste, Umschalttaste+Feststelltaste, Strg+Alt, Beide Umschalttasten zusammen, Beide Strg-Tasten zusammen, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr) zusammen, Alt links, Strg links, Umschalttaste links, Symboltaste links, keine Umschaltung
Choices-fr.UTF-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Majuscule + Verrouillage majuscule, Ctrl + Alt, Les deux touches Majuscule ensemble, Les deux touches Ctrl ensemble, Les deux touches Alt ensemble, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Pas de basculement
Choices-tr.UTF-8: Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Shift, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Alt+Shift, Control+Shift, Shift+Caps Lock (Büyük Harf Kilidi), Control+Alt, Her iki Shift tuşu birlikte, Her iki Control tuşu birlikte, Her iki Alt tuşu birlikte, Sol Alt, Sol Control, Sol Shift, Sol Logo tuşu, Kip değiştirme yok
Default: Alt+Shift
Description: Method for toggling between Latin and non-Latin mode:
Since your keyboard is a non-Latin one, you will need a way to toggle
between the Latin and the non-Latin mode. Several options are available.
.
The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys
(in the later case use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps
toggle). Another popular choice is the Alt+Shift combination; notice
however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if
you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs
using it.
.
Notice the listed keys are not present on all keyboards.
Description-cs.UTF-8: Způsob přepínání mezi vstupem latinky a jiných abeced:
Protože vaše klávesnice nepoužívá latinku, potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi režimem latinky a vaším zvoleným. K dispozici je několik možností.
.
Nejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).
.
Uvedené klávesy nejsou přítomny na všech klávesnicích.
Description-de.UTF-8: Methode zur Umschaltung zwischen lateinischem und nicht-lateinischem Modus:
Da Ihre Tastatur keine lateinische ist, ben├╢tigen Sie eine M├╢glichkeit, zwischen lateinischem und nicht-lateinischem Modus zu wechseln. Mehrere Alternativen sind dazu verf├╝gbar.
.
Die ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) oder die Feststelltaste zu sein (Im letzteren Fall können Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste verwenden.). Eine weitere verbreitete Wahl ist die Kombination Alt+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. Strg+Umschalttaste wenn Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat.
.
Beachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen vorhanden sind.
Description-fr.UTF-8: Méthode de basculement entre les modes latin et non latin :
Puisque votre clavier est non latin, il vous faudra un moyen pour basculer entre les modes latin et non latin. Plusieurs options sont disponibles.
.
Les choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule ; notez cependant que dans ce cas la combinaison Alt + Majuscule (ou Ctrl + Majuscule si vous l'avez choisie) perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait.
.
Veuillez noter que les touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers.
Template: console-setup/switch
Type: select
Choices: No temporary switch, Right Alt, Left Alt, Right Logo key, Left Logo key, Both Logo keys
Choices-cs.UTF-8: Bez dočasného přepnutí, Pravý Alt, Levý Alt, Pravá klávesa logo, Levá klávesa logo, Obě klávesy logo
Choices-de.UTF-8: Kein vor├╝bergehender Wechsel, Alt rechts (Alt Gr), Alt links, Symboltaste rechts, Symboltaste links, Beide Symboltasten
Choices-fr.UTF-8: Pas de basculement temporaire, Touche Alt de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de droite, Touche « logo » de gauche, Les deux touches « logo »
Choices-tr.UTF-8: Geçici geçiş yok, Sağ Alt, Sol Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Logo tuşu, Her iki Logo tuşu
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggle between Latin and non-Latin input:
Sometimes the keyboard is in non-Latin mode and you want to type only few
Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for
temporary switching between non-Latin and Latin letters. While this key
is pressed in non-Latin mode the keyboard types Latin letters and in
reverse, when the keyboard is in Latin mode and you are pressing this key
the keyboard will type non-Latin letters.
.
If you don't like this feature, choose the option "No temporary switch".
Description-cs.UTF-8: Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem latinky a jiné abecedy:
Občas máte klávesnici v režimu vkládání nelatinkových písmen a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky. V takových případech je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi nelatinkovými a latinkovými písmeny. Během stisku této klávesy v nelatinkovém režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší nelatinková písmena.
.
Jestliže se vám tato vlastnost nelíbí, vyberte "Bez dočasného přepnutí".
Description-de.UTF-8: Methode zum vor├╝bergehenden Wechseln zwischen lateinischer und nicht-lateinischer Eingabe:
Gelegentlich ist die Tastatur im nicht-lateinischen Modus und sie wollen nur wenige lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nicht-lateinischen und lateinischen Buchstaben zu haben. Während diese Taste im nicht-lateinischen Modus gedrückt ist, liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste gedrückt, wird die Tastatur nicht-lateinische Buchstaben liefern.
.
Wenn Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein vorübergehender Wechsel«.
Description-fr.UTF-8: Méthode de basculement temporaire entre les entrées de caractères latins et non latins :
Parfois, le clavier est dans un mode non latin et vous désirez entrer quelques caractères latins. Dans ce cas, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement entre les lettres latines et non latines. Lorsque cette touche est pressée en mode non latin, les lettres entrées le sont en latin et, à l'inverse, lorsque le clavier est en mode latin et que vous pressez cette touche, les lettres seront de type non latin.
.
Si vous ne souhaitez pas cette fonctionnalité, choisissez « Pas de basculement temporaire »
Template: console-setup/altgr
Type: select
Choices: No AltGr key, Right Alt, Right Control, Menu key, Right Logo key, Left Logo key, Both Logo keys, Left Alt
Choices-de.UTF-8: Keine Alt Gr-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Men├╝taste, Symboltaste rechts, Symboltaste links, Beide Symboltasten, Alt links
Choices-fr.UTF-8: Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche Menu, Touche « logo » de droite, Touche « logo » de gauche, Les deux touches « logo », Touche Alt de gauche
Choices-tr.UTF-8: AltGr tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Menü tuşu, Sağ Logo tuşu, Sol Logo tuşu, Her iki Logo tuşu, Sol Alt
Default: Right Alt
Description: AltGr key replacement:
With some of the keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input
some characters, primarily ones that are unusual for the language of the
keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.
If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the
bottom right of the key top, sometimes in a different colour), then AltGr
V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Pokud má klávesa na své popisce třetí symbol (často odlišnou barvou), tak AltGr obvykle slouží pro vybrání tohoto symbolu.
Description-de.UTF-8: Alt Gr Ersatz:
Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Wenn eine Taste ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel dieses Symbol zu erzeugen.
Description-fr.UTF-8: Touche de remplacement d'AltGr :
Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Si une touche comporte un troisième symbole (gravé sur la face verticale ou en bas et à droite de la face supérieure de la touche, parfois d'une couleur différente), alors AltGr est souvent le moyen d'obtenir ce symbole.
Template: console-setup/compose
Type: select
Choices: No compose key, Right Alt, Right Logo key, Right Control, Menu key, Caps Lock
Choices-de.UTF-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Strg rechts, Men├╝taste, Feststelltaste
Choices-fr.UTF-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Ctrl de droite, Touche Menu, Verrouillage Majuscule
Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká softwaru, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.
.
Klávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Alt+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode).
Description-de.UTF-8: Compose-Taste:
Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, der Software zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches nicht auf der Tastatur vorhanden ist.
.
Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von Ihrer Auswahl hier.
Description-fr.UTF-8: Touche « compose » :
La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») est une touche conçue pour indiquer au logiciel d'interpréter les prochaines pressions de touches comme une combinaison de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.
.
Sur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendemment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Alt + point comme touche « compose ».
Template: console-setup/ask_detect
Type: boolean
Default: true
Description: Detect keyboard layout?
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of
keys. If you do not want to do this, you will be able to select your
keyboard layout from a list.
Template: console-setup/detect
Type: detect-keyboard
Choices: ${FILENAME}
Description: Detecting your keyboard layout
Template: console-setup/detected
Type: note
Description: Keyboard layout detection complete
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be
"${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout